870 слов бреда. Стёб, издевательства.- Хатакэ Какаси, капитан спецотряда Конохи, - привычно представляется Какаси перед тем, как объявить Момоти Забузе, что тот приговорён к смерти. Завтракающий Забуза спокойно кивает в ответ:
- Не то, чтобы я сомневался. – Он тяжело поднимается с земли, откладывает в сторону бутерброд и берёт в руки свой огромный меч. – Ну… не возражаешь, я окажу сопротивление? – Хатакэ пожимает плечами, и Момоти с очень серьёзным видом благодарит его.
Начинается драка: летают по поляне кунаи и сюрикэны, среди слов, необходимых для дзюцу, иногда проскакивает незатейливый матерок, сверкает сяринганом Какаси, машет мечом Забуза. Звери разбегаются кто куда – их пугает сшибающее с ног стремление убить. Дзёнины дерутся, иногда прерываясь на объяснение своего мировоззрения и причин тех или иных действий. Когда Момоти или Хатакэ довольно объясняет почти поверженному сопернику, как подействовала его уловка, второй с неизменно вежливым видом слушает – и тут же придумывает способ выкрутиться. И снова начинаются прыжки по поляне, бряцанье оружием и сверкание глазами.
Погода для драки идеальная – несильный прохладный ветерок, небольшая облачность. Ещё утро, не больше восьми часов, поэтому даже разгорячённым схваткой ниндзя не жарко. Шелестит листва, где-то в глубине леса иногда поют птицы – но ни Момоти, ни Хатакэ на эти мелочи не обращают особого внимания.
Забуза, то уворачиваясь от дзюцу Какаси, то пытаясь прибить хамоватого сопляка, с тоской смотрит на бутерброд. Мясо совсем свежее, тонкие ломтики вкуснейшей свинины, которую Забуза обожает; зелень для бутерброда Хаку собирал только этим утром – салат, петрушка; тонко и аккуратно порезаны украденные не так давно у кого-то из местных фермеров огурец и помидор; хлеб они с Хаку пекли вчера вечером. Забуза шумно сглатывает слюну и в очередной раз уворачивается от куная Какаси. Сколько их у него? Когда уже всё это кончится?
Кончаться драка не собирается – Хатакэ и Момоти прыгают по поляне, применяя и применяя всё более странные и сильные дзюцу и радостно размахивая оружием во все стороны. Оба хитры, оба сильны – нельзя сказать, чтобы звание дзёнина было незаслуженным для кого-то из них. Поражает и то, насколько велик у обоих запас чакры – хотя они прыгают по поляне уже более получаса, ни один не выглядит измотанным. Силы равны. Огромный меч со свистом рассекает воздух и опускается на место, где только что стоял Какаси. Забуза вздыхает – промахнулся; Какаси гордо стоит на его мече и ухмыляется.
- Если не станешь серьёзным – тебе меня не победить, - пафосно говорит он.
И тут урчит желудок. Забуза точно знает – не его. И Какаси тоже совершенно точно знает – не Забузы. Он краснеет, смущается и запускает в Забузу сюрикэном. Тот легко уворачивается и стряхивает молодого, чуть ли не младше его самого, дзёнина со своего меча.
- Предлагаю прерваться и перекусить.
Какаси смотрит на бутерброд Забузы и вздыхает. - Я тебя выслеживал-выслеживал, - грустно говорит он. – Две ночи не спал, двое суток не ел – всё по лесам скакал. – Момоти с серьёзным видом слушает.
- Тем более надо. Иначе ты не сможешь привести приговор в исполнение – и, боюсь, скорее сам умрёшь, чем убьёшь меня. – Какаси ещё раз вздыхает и смотрит на бутерброд. Он делает несколько спокойных вдохов-выдохов – и чувствует тонкий аромат свежего мяса и петрушки. Снова урчит желудок, напоминая о том, что никак нельзя обращаться с ним настолько жестоко.
- Ну да, - неохотно признаёт Какаси. – Ты прав. – Забуза улыбается и отходит от него – к сумке. Там лежит ещё несколько бутербродов и бэнто: рис с овощами, яичница, сосиски, филе рыбы. Где-то на дне сумки валяются яблоки. Забуза довольно улыбается – Хаку никогда не жалел еды, особенно если Забуза уходил куда-нибудь на несколько дней. Например, на два. Момоти достаёт всё и поворачивается к Хатакэ. Тот всё ещё нерешительно мнётся на середине поляны.
- Иди сюда, - машет рукой Забуза.
Они завтракают вместе, и время летит незаметно за непринуждённой болтовнёй: откуда родом, сколько лет, за что привлекался. Болтовня продолжается даже тогда, когда всё съедено – и никого это не волнует. Забуза с удивлением узнаёт, что Какаси из Конохи, что он на самом деле младше его и в своё время убил своего лучшего друга.
- Грустно это всё, - сочувствует Забуза и встаёт. Отряхивает крошки со штанов и смотрит на небо. Облака уже разбежались, солнце светит вовсю. Ветерок утих, и теперь на поляне жарковато. – О, уже больше полудня? – Какаси тоже смотрит на небо и кивает. – Мне тогда пора – я обещал.
- А приговор? – говорит Какаси. Он сам прекрасно понимает, что о драке не может быть и речи – они только-только плотно позавтракали, и вообще, Забуза после более чем трёхчасовой беседы вызывает у него уважение, если не симпатию. Ниндзя из Кири, ненамного старше его самого, а уже убийства – ещё в семилетнем возрасте, – попытка государственного переворота, изгнание и всемирный розыск. Насыщенная жизнь, думает Какаси и грустно вспоминает размеренные конохские деньки. Ему надо очень постараться, чтобы такого достичь. Например, перебить весь клан Хюуга – за неимением клана Утиха. Какаси снова вздыхает – силёнок на Хюуга у него явно не хватит.
- В следующий раз? – предлагает Забуза, ковыряя мечом землю. Ему совершенно не хочется драться и терять время: его ждёт Хаку, и Забуза обещал ему тренировку и прогулку на озеро. – Я запомню тебя – и в следующий раз не уйду. – Какаси вздыхает. Идея привлекательна, но это ведь его миссия…
- Когда – в следующий раз-то? – Забуза пожимает плечами.
- Как-нибудь увидимся. – Какаси морщится, но соглашается. Они пожимают друг другу руки, Хатакэ благодарит Момоти за завтрак и интересную беседу, Момоти отвечает, что он всегда к его услугам, и они разлетаются с поляны в разные стороны. Какаси – в Коноху, отчитываться о проваленной миссии; Забуза – к Хаку, тренироваться и рассказывать о забавном дзёнине-убийце из Конохи.